About
Liliana Valenzuela is an award-winning poet and acclaimed Spanish translator of works by authors such as Sandra Cisneros, Julia Alvarez, Denise Chavez, and many other writers. She is the author of the full-length poetry collection in two languages Codex of Love: Bendita Ternura (FlowerSong Books, 2020) and the chapbook Codex of Journeys: Bendito Camino (Mouthfeel Press, 2013), and several artisan chapbooks. She is a Macondo and Canto Mundo fellow and has held residencies at The Tasajillo Residency, Writers' Colony at Dairy Hollow, and Vermont Studio Center. A native of Mexico City, Valenzuela lives and works in Austin, Texas.
Liliana's latest book release is an original book of poems titled Codex of Love: Bendita Ternura, published by FlowerSong Books and her Spanish translation of the novella Martita, I Remember You/Martita, te recuerdo, by Sandra Cisneros, published by Vintage.
Liliana's latest book release is an original book of poems titled Codex of Love: Bendita Ternura, published by FlowerSong Books and her Spanish translation of the novella Martita, I Remember You/Martita, te recuerdo, by Sandra Cisneros, published by Vintage.
Liliana's Latest Release: Codex of Love: Bendita Ternura
A new release by Liliana Valenzuela featuring poems in English and Spanish
Taking the reader through a sensual journey through love, transitions, and growth, Liliana's latest book is a feast for the senses. Codex of Love was released in March 2020 and is published by FlowerSong Books. You may order your copy here.
"These are poems sin el qué dirán, sin censura, sin vergüenza, uncensored, unbuttoned, unapologetic, swimming desnuda between the many worlds women inhabit, blazing of sulphur and volcanoes, wrapped in corn husks and banana leaves, somersaulting between here and allá, and that fertile womb in between."
"Estos son poemas sin el qué dirán, sin censura, sin vergüenza, uncensored, unbottoned, unapologetic, nadando naked entre los muchos mundos que habitan las mujeres, ardiendo de azufre y volcanes, envuelta en hojas de maíz y de plátano, dando saltos mortales entre el aquí y el allá, y ese vientre fértil de por medio."
—Sandra Cisneros, author of The House on Mango Street
Taking the reader through a sensual journey through love, transitions, and growth, Liliana's latest book is a feast for the senses. Codex of Love was released in March 2020 and is published by FlowerSong Books. You may order your copy here.
"These are poems sin el qué dirán, sin censura, sin vergüenza, uncensored, unbuttoned, unapologetic, swimming desnuda between the many worlds women inhabit, blazing of sulphur and volcanoes, wrapped in corn husks and banana leaves, somersaulting between here and allá, and that fertile womb in between."
"Estos son poemas sin el qué dirán, sin censura, sin vergüenza, uncensored, unbottoned, unapologetic, nadando naked entre los muchos mundos que habitan las mujeres, ardiendo de azufre y volcanes, envuelta en hojas de maíz y de plátano, dando saltos mortales entre el aquí y el allá, y ese vientre fértil de por medio."
—Sandra Cisneros, author of The House on Mango Street
Codex of Love - Poetry Book in English and Spanish - Signed Copy Available
$18.00
Liliana's new book, Codex of Love, will be shipped to you from Texas. If you wish to have the author sign your copy and dedicate it to you or someone, please enter the name in the text field below.
All poems are printed in both English and Spanish.
Taking the reader through a sensual journey through love, transitions, and growth, Liliana's latest book is a feast for the senses. Codex of Love was released in March 2020 and is published by FlowerSong Books.
NEW! Martita, I Remember You/Martita, Te Recuerdo
(Vintage, September 2021)
The latest release from Sandra Cisneros, translated into Spanish by Liliana Valenzuela, is Sandra's first published fiction release in almost a decade. "The story involves Corina, a young artist pursuing literary dreams in Paris, and her intense friendships with fellow ex-pats Martita and Paola. Over time, the three women drift apart—until years later a letter evokes powerful memories of their time together in the City of Lights. The bilingual paperback is written in English on one side. Flip it to read a Spanish translation."
(Vintage, September 2021)
The latest release from Sandra Cisneros, translated into Spanish by Liliana Valenzuela, is Sandra's first published fiction release in almost a decade. "The story involves Corina, a young artist pursuing literary dreams in Paris, and her intense friendships with fellow ex-pats Martita and Paola. Over time, the three women drift apart—until years later a letter evokes powerful memories of their time together in the City of Lights. The bilingual paperback is written in English on one side. Flip it to read a Spanish translation."
Listen Now: Hablemos Escritoras Podcast
Listen to the Hablemos Escritoras podcast as Liliana and her colleagues Adriana Pacheco, Wilfredo Burgos Matos, Alejandra Márquez, Francesca Dennsted, Giulianna Zambrano, and Gisela Heffes interview some of today's most interesting figures in the literary world.
Listen to the Hablemos Escritoras podcast as Liliana and her colleagues Adriana Pacheco, Wilfredo Burgos Matos, Alejandra Márquez, Francesca Dennsted, Giulianna Zambrano, and Gisela Heffes interview some of today's most interesting figures in the literary world.
Booking
Liliana is available for readings, speaking engagements, and workshops. Please use the contact button to reach out.
Works In Print
Site by Xica Media